Monthly Archives: May 2015

from Spring Songs (12)

Originally posted on Translations from the English:
from Spring Songs (12) 12. Midnight. In a corner of a room a few days away, a half century crouches. In the dark the corners of the years round up certainty into the…

Posted in Poetry, Translation | Tagged , , , , , , , , | 1 Comment

Translation – My Process

I have been indulging in translating English poems into Chinese.  It started with the poet Jeffrey Schwaner’s open invitation on his blog then I invaded Robert Okaji’s space and translated a number of his poems.  I have posted them on … Continue reading

Posted in blogging, Translation | Tagged , | 4 Comments

A Gift of Time, A Gift of Spring

Today I received flowers from Europe, UK and the USA –they were on the posts of bloggers I follow.  Spring blooms at the edge of winter; that is a gift.  That they took time to photograph, select, edit and share, … Continue reading

Posted in blogging | Tagged , , | 2 Comments

At Last The Trees Are Sleeping

It’s a relief that the deciduous trees are finally bare or at least shedding their leaves.  An extremely warm autumn in Sydney had them fooled for a while but hopefully the weather will yield to winter while I’m away.  I’ll … Continue reading

Posted in Garden | Tagged | 5 Comments

A New Dimension

I have spent all morning attaching audio files on all my Chinese translations of English poems as well as my own Chinese ones.  It was a big job; I hadn’t realised how many of those I have created!  I had … Continue reading

Posted in blogging | Tagged , , | 8 Comments

The Color of Water

Originally posted on O at the Edges:
The Color of Water Eyes the color of water. The tree I cut down returns: fallen leaves, smoke, the missing shade, memory come to reflect emotion. Once the blue grosbeak hid in its…

Posted in Poetry, Translation | Tagged , , , , , , , , | 9 Comments

When was the Song ever Sung?

The Song was once Sung, but I’m not talking about singing.  The topic refers to ‘how to pronounce Chinese words if you can’t read Chinese characters’ When I was at school, we simply learnt to recognise and remember characters just … Continue reading

Posted in Chinese Language | Tagged , | 2 Comments

Drugs and Money

Posted in Travel | Tagged | 2 Comments

Four Things I See in the Sky on a Windy Day

Originally posted on Translations from the English:
Four Things I See in the Sky on a Windy Day ? Leaves stampeding past a second floor window like escaped horses. Gray scales of a dragon’s vast belly slides over the city.…

Posted in Poetry, Translation | Tagged , , , , , , , | 2 Comments

from Spring Songs (11)

Originally posted on Translations from the English:
from Spring Songs (11) 11. Upstairs in my old house I find a bat sleeping off a warm May morning I usher the cats from the room open the windows and let him…

Posted in Poetry, Translation | Tagged , , , , , | Leave a comment

Remembering Daisy

Daisy died with a hymn book in her hand * I don’t remember Mum and Dad She said Every priest my father Every nun my mum They all my mother They strict They hit us, here and here If we … Continue reading

Posted in Memoir, Poetry | Tagged , | 1 Comment

Untitled

  * Fully feathered he Flying off like a fledgling Never to return * (c) Mary Tang 2015

Posted in Poetry | Tagged , , | Leave a comment

No Means No –not

In Sydney, the barista asks you your name when you order a takeaway coffee.  Then as he fills the order, he yells the name out for the whole place to hear.  I always feel awkward weaving through a crowd of … Continue reading

Posted in Chinese Language, Translation | Tagged | 5 Comments

Found Poem: Eternity

Eternity might very well have remained asleep or dead with whatever we were * it is too late to dine on stars more fallen each time when emptied from clouds * they freeze in pools freeze the anguish of eternity … Continue reading

Posted in Poetry | Tagged , , | 1 Comment

Found Poem: Wind

  Suppose the air said to itself one day was it your fault that it rained? * Where are you, my friend you don’t even sigh as you leave with wounds and shadows of your heroes confused echoes * what … Continue reading

Posted in Poetry, Translation | Tagged , , , , | 2 Comments

It Goes Without Saying

Or, in Chinese, it go without say.  It ‘go’ whether it was yesterday, today or tomorrow. We don’t say ‘I go; I went; I am going; I will go’, we say, ‘I go, I go, I go, I go’. Words … Continue reading

Posted in Chinese Language | Tagged , , | 10 Comments

from Spring Songs (10)

Originally posted on Translations from the English:
from Spring Songs (10) 10. No moon. God has no early evening plans. Oak and walnut leaves spread across the neighborhood, A planet whirs like a lime between the new leaves. A bright…

Posted in Poetry, Translation | Tagged , , , , , , | Leave a comment

NUMBER ONE not two, not three, not four

No one would object to being, or being called Number One in any language.  However, just as no one ever remembers the name of runner-ups, being number two is not so glamorous.  In Chinese, well that’s an insult. To be … Continue reading

Posted in Chinese Language | Tagged , , , | 3 Comments